有一類片段閱讀的題型為態(tài)度觀點(diǎn)題,主要考察學(xué)生對(duì)于作者對(duì)某事的態(tài)度、觀點(diǎn)、看法以及評(píng)價(jià)的傾向性。這類題目非必考題型,出現(xiàn)的頻率和題量都不算高,但因?yàn)槠淇疾禳c(diǎn)與主旨概括題和意圖判斷題有些結(jié)合之處,因此考生也需要對(duì)此類題進(jìn)行掌握。
態(tài)度觀點(diǎn)題中,作者的觀點(diǎn)表達(dá)常有四種類型:
1、 明確觀點(diǎn):在文中出現(xiàn)“我認(rèn)為、我希望…“等比較明確的引導(dǎo)詞,這類題只要重點(diǎn)分析引導(dǎo)詞之后的語(yǔ)句即可。
2、 隱含觀點(diǎn):沒有明確的引導(dǎo)詞,作者常通過(guò)帶有積極或消極感情色彩的詞語(yǔ)體現(xiàn)出來(lái),此時(shí)應(yīng)重點(diǎn)把握作者的表達(dá)傾向性。
3、 沒有觀點(diǎn):作者對(duì)事物現(xiàn)象或他人觀點(diǎn)即做客觀陳述,不參雜個(gè)人觀點(diǎn)和評(píng)價(jià),這中類型常見于新聞簡(jiǎn)訊或說(shuō)明文。
4、 雜糅觀點(diǎn):對(duì)于文中非一個(gè)話題,或者話題的兩面,作者對(duì)其中一種表達(dá)了自己的觀點(diǎn),而對(duì)另一種不評(píng)價(jià),或另一種否定。
接下來(lái)我們通過(guò)例子來(lái)分析一下這類型的題目:
隱含觀點(diǎn):
例1、。團(tuán)購(gòu)行業(yè)確有“病入膏肓”之憂,從團(tuán)購(gòu)行業(yè)現(xiàn)實(shí)環(huán)境來(lái)看,短期內(nèi),資本日益枯竭,內(nèi)生發(fā)展乏力,行業(yè)洗牌風(fēng)暴日漸臨近。在一個(gè)混亂的格局中,只有死亡案例不斷上演,才能澄清市場(chǎng),才能防止劣幣驅(qū)逐良幣,才能"吹盡黃沙始見金"。我們相信,"死者"的慘重教訓(xùn),將能激發(fā)生者的求生欲望。但愿在"死亡"開始降臨于團(tuán)購(gòu)行業(yè)時(shí),同行的倒下,能觸及有價(jià)值生存者的靈魂,推彼及已,心存悲憫,從而反躬自省,以求強(qiáng)身之道。對(duì)資本的鞭笞,團(tuán)購(gòu)行業(yè)從業(yè)者別指望公眾會(huì)對(duì)你同情:好的產(chǎn)品、有價(jià)值的服務(wù),才是與公眾互動(dòng)溝通的最好媒介;唯有創(chuàng)新靈魂不死,才能鳳凰涅磐。
下列不符合作者對(duì)“團(tuán)購(gòu)”態(tài)度立場(chǎng)的是( )。
A.充滿期待 B.善意忠告 C.指責(zé)批評(píng) D.理性分析
答案:C【解析】:通過(guò)句中作者使用詞語(yǔ)的感情色彩來(lái)推到作者的表達(dá)傾向,句中用到了如死亡案例,死者,反躬自省,別指望…消極感情色彩非常濃厚的詞語(yǔ),首先排除選項(xiàng)A充滿期待,理性分析一般是不參雜個(gè)人態(tài)度的,也可排除選項(xiàng)D,既然是善意忠告,用詞的程度肯定不會(huì)如此強(qiáng),排除選項(xiàng)C,有這些詞可知作者對(duì)團(tuán)購(gòu)是持批評(píng)態(tài)度的,因此,選C。
沒有觀點(diǎn):
例2、翻譯時(shí),“直譯”偏重于對(duì)原文的忠實(shí),“意譯”偏重于譯文語(yǔ)氣的順暢。哪種譯法最妥當(dāng),人們各執(zhí)己見。依我看,直譯和意譯的分別根本不應(yīng)存在。忠實(shí)的翻譯必定能盡量表達(dá)原文的意思。思想感情與語(yǔ)言是一致的,相隨而變的,一個(gè)意思只有一個(gè)精確的說(shuō)法,換一個(gè)說(shuō)法,意味就完全不同。所以想盡量表達(dá)原文的意思,必須盡量保持原文的語(yǔ)句組織。因此,直譯不能不是意譯,而意譯也不能不是直譯。
這段文字中,作者認(rèn)為:
A.應(yīng)隨原文意思靈活選擇翻譯方法 B.忠實(shí)于原文思想是翻譯的最高藝術(shù)
C.人為劃分直譯、意譯本無(wú)必要 D.翻譯時(shí)應(yīng)盡量減少譯者個(gè)人風(fēng)格的影響
答案:C【解析】:從文段中“依我看,直譯和意譯的分別根本不應(yīng)存在”就可明顯看出作者的觀點(diǎn),沒有劃分直譯和意譯的必要,因此選C。
相關(guān)內(nèi)容推薦:
(編輯:admin)