2015-03-26 13:52:08 公務(wù)員考試網(wǎng) http://dmtsz.cn/ 文章來源:華圖教育
千呼萬喚始出來的美版《甄嬛傳》,于近日登陸全球最大的視頻網(wǎng)站美國Netflix。雖然76集長劇被“精編”成了6集(每集90分鐘),但這部國產(chǎn)良心劇在國際舞臺的亮相,還是振奮人心。不過,這部國人大愛的作品,評分卻低到不能忍:Netflix美國站是2.5星,加拿大站只有1星(滿分為5星)。(3月23日《楚天金報》)
《甄嬛傳》初登國內(nèi)熒屏?xí)r收視率可謂所向披靡,“賤人就是矯情”、“臣妾做不到啊”等劇中臺詞也成為社會流行語,說《甄嬛傳》是近幾年來最成功的國產(chǎn)電視劇之一也不為過。如今,登錄美國的《甄嬛傳》卻遭遇如此之低的評價,這讓許多人對國產(chǎn)劇的質(zhì)量產(chǎn)生了懷疑,更有網(wǎng)友抱著恨鐵不成鋼的態(tài)度對《甄嬛傳》痛罵一番,說甄嬛傳“這種垃圾早點扔太平洋里去,全是勾心斗角的劇情,陰險卑鄙無恥”。
筆者倒是認(rèn)為,《甄嬛傳》在美國遇冷,大家大可不必在《甄嬛傳》本生的內(nèi)容上做過多的糾結(jié)。討論這個問題就像討論為何美國人愛吃漢堡而不愛吃我們中國的包子。其實并不是包子不好吃,只是要吃慣了漢堡的美國人突然愛上包子并不是那么容易。要知道,當(dāng)年爆紅的韓劇《來自星星的你》在歐美地區(qū)播出時照樣遭到了冷遇。所以說,對于美版《甄嬛傳》的遇冷,我們更應(yīng)該思考的是對于電視劇的出口,我們在推廣的方式和機制上的問題。
美版《甄嬛傳》還在制作之時,其導(dǎo)演鄭曉龍就說,美版《甄嬛傳》能在美國主流電視臺播出,“這代表我們真正走出去了”。但是我們從結(jié)果來看,美版《甄嬛傳》雖然是走出去了,但走的并不順利。這也是這次美版《甄嬛傳》遇冷的主要原因:我們只是讓它走出去了,但并沒有教它怎么走。
筆者看了相關(guān)報道后,發(fā)現(xiàn)這一次美版《甄嬛傳》所有的剪輯制作包括翻譯、音樂都是由美國制作方操刀,中方完全不參與,美其名曰是“不知道歐美人的欣賞習(xí)慣、節(jié)奏”。換句話說,導(dǎo)演說的“走出去”,就是補拍了幾個鏡頭后就直接把70多集的電視劇扔給美方處置,最后只要能在美國播出,就算是成功的“走出去了”,這樣的“走出去”未免也太過草率簡單。
中西方文化有著巨大的差異,對于《甄嬛傳》,大到對于作品的背景,小至每一句臺詞的深意,作為原創(chuàng)的中方肯定是比美方了解的,76集剪為6集這種巨大的剪輯工作,為何不讓美方在掌握欣賞習(xí)慣和節(jié)奏的同時由中方來把控臺詞的翻譯呢?這樣才是對走出去的作品負(fù)責(zé)的表現(xiàn)。而直接打包交給美方處理的辦法,中方雖然輕輕松松當(dāng)了甩手掌柜,但難免有對作品放任不管,不負(fù)責(zé)任之嫌。如此“走出去”,遇冷也是在所難免了。
由此看來,對于國產(chǎn)電視劇的出口,我們還是缺乏一套完善的機制。哪些電視劇適合“走出去”,怎樣“走出去”都是這套機制需要解決的問題。一味的追求電視劇“走出去”,而不注重“走出去”的電視劇的質(zhì)量,只會毀壞中國電視劇在外國觀眾中的口碑。這樣的話,“走出去”的中國電視劇非但沒走出個康莊大道,反倒是走向了觀眾質(zhì)疑的無底深淵。
稿源:荊楚網(wǎng)
(來源:荊楚網(wǎng))
相關(guān)內(nèi)容推薦:
10萬+
閱讀量150w+
粉絲1000+
點贊數(shù)