歡迎來到華圖教育網(wǎng)!
注冊
全國分校

設(shè)為首頁

華圖教育網(wǎng) > 每日一練 > 招教筆試 >

2012-2-20 招教每日一練

2012-02-20 09:12 作者:客服中心 來源:未知

華圖教育每日一練——2月20日

短文寫作
    假設(shè)你是華華,與英國網(wǎng)友湯姆約定用對(duì)方的母語通信,以提高各自的外語水平。最近你收到湯姆的電子郵件(附后),發(fā)現(xiàn)有一個(gè)成語使用不當(dāng)。請(qǐng)根據(jù)下列要點(diǎn),用英文回一封電子郵件。
    要點(diǎn):1.不應(yīng)使用“無所不為”,應(yīng)使用“無所事事”;2.說明這兩個(gè)成語的用法;3.給予鼓勵(lì)。
    注意:1.詞數(shù)為100左右;2.參考釋義:無所不為——do all kinds of bad things,無所事事——have nothing to do;3.除以上兩個(gè)成語外,郵件中不得使用其它漢字或拼音;4.電子郵件的開頭和結(jié)尾已為你寫好(不計(jì)入你所寫詞數(shù)),但不得抄入答題卡。
    附(湯姆的郵件):
    華華,你好!
    近幾天在忙什么事?有什么有意思的事嗎?我們的學(xué)校放假了,所以這幾天在家無所不為,飽食終日,只好上網(wǎng)發(fā)伊妹兒。沒意思。我決定找份工作,做個(gè)自食其力的人。祝好!
    湯姆
可以這樣開始
    Hi! Tom,
    Nice to read your e-mail today.I notice you’ve begun to use Chinese idioms and used most of them correctly.
……
Hope you’l find a job soon.Huahua

 

參考答案:

    Hi!Tom,
    Nice to read your e-mail today. I no-tice you’ve begun to use Chinese idioms and used most of them correctly.
    However, I’m afraid there is one mistake I’d like to point out. It is "無所不為". This idiom means "do al kinds of bad things". Are you doing all kinds of bad things at home? I guess what you were realy trying to say is that you’ve got nothing to do these days. In that case, you should use "無所事事". We usualy use"無所不為" to express the idea that people dare to do anything bad, and "無所事事" to describe the situation in which people have got nothing meaningful to do.
    Anyway, I’m amazed at the progress you’ve made.
    Hope you’ll find a job soon.
    Huahua

 

華圖鏈接:黑龍江省筆試 每日一練 省考模考綜合測評(píng)

    發(fā)表評(píng)論

    請(qǐng)自覺遵守互聯(lián)網(wǎng)相關(guān)的政策法規(guī),嚴(yán)禁發(fā)布色情、暴力、反動(dòng)的言論。
    評(píng)價(jià):
    • 表情:
    用戶名: 驗(yàn)證碼:  點(diǎn)擊我更換圖片